2022年1月29日

彩虹

 

~威廉·华兹华斯

 

每一次都怦然心动,当我

仰望天上的彩虹:

刚出生的时候,是这样;

现在长大成人,是这样;

将来即使老迈,我还是这样,

否则,就让我死去!

儿童是成人的父亲;

我希望终此一生

都怀着与生俱来的虔诚。

 

(桔子 译)

 

 

The Rainbow

~William Wordsworth

 

My heart leaps up when I behold

A rainbow in the sky:

So was it when my life began;

So is it now I am a man;

So be it when I shall grow old,

Or let me die!

The child is father of the man;

And I could wish my days to be

Bound each to each by natural piety.

 

 

注:

1、这首诗写于1802年春天,诗人即将迎来他的32岁生日。

2、原文没有标题,“彩虹”是后人加上去的。



John Constable, Landscape with a Double Rainbow