~威廉·华兹华斯
每一次都怦然心动,当我
仰望天上的彩虹:
刚出生的时候,是这样;
现在长大成人,是这样;
将来即使老迈,我还是这样,
否则,就让我死去!
儿童是成人的父亲;
我希望终此一生
都怀着与生俱来的虔诚。
(桔子 译)
The
Rainbow
~William
Wordsworth
My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The child is father of the man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
注:
1、这首诗写于1802年春天,诗人即将迎来他的32岁生日。
2、原文没有标题,“彩虹”是后人加上去的。