2024年5月12日

反“大富翁”

  

相信很多人都玩过《大富翁》。就算没有玩过,也一定听说过。它是很受大众欢迎的图版游戏和电脑游戏。

《大富翁》的玩法并不复杂。玩者尽可能占有土地,建造物业,以击垮竞争对手,成为唯一的大赢家。通过房地产暴发,不但是一个美国梦,也是一个民间版中国梦(有别于官方版中国梦)。

有趣的是,《大富翁》的英文原名不是“Rich Man”,也不是“Billionaire”,更不是“Dafuweng”,而是“Monopoly”。它真正的意思是“垄断”。

更有趣的是,Monopoly 1960年代引进香港时,中文名竟然叫“财源广进”,真是又土又俗,不过倒是很符合中国人的口味。到第二版,香港人又想出另一个又土又俗又符合中国人口味的名称“大富翁”。这个名称一直沿用至今。

难道没有一个人看出它的问题吗?什么是“翁”?根据《现代汉语词典》,“翁”是“年老的男子”;“富翁”则是“拥有大量财产的男人”。英文原名是没有性别标签的,为什么中文名却有?华人妇女团体都到哪里去了?怎么不呼吁广大妇女和少年儿童抵制这个游戏(中文版)呢?

既然遭到歧视的人都没有表示不满,甚至乐于参与游戏,那我也不宜提出异议,本文就继续使用约定俗成的名称好了。

《大富翁》在1935年的美国问世。在此之前,坊间也出现多种类似的图版游戏。《大富翁》博采众长,一发行便大卖。当然,天时地利也是重要因素。正值大萧条,人们生活困顿,在游戏中一尝暴发之梦,不啻为合情合理的心理补偿。

不过,这个游戏同时也向大众传达一个不太健康的经济观念。有鉴于此,经济学家拉尔夫·安斯帕赫在1973年设计了一个玩法相近但目的却相反的图版游戏,叫 Anti-Monopoly,即“反垄断”。这个游戏没有中文版(因为中国人不会喜欢它),按照约定俗成原则,我们把它称作“反大富翁”。在《反大富翁》这个游戏中,玩者可以做自由经营者,与垄断集团对抗。

这位经济学家也许想不到,现实中他成为真正的“反大富翁”(再啰嗦一次,真正的意义是“反垄断”)玩者。《大富翁》制造商帕克兄弟将安斯帕赫告上法庭,控诉其侵权。乍看之下,这是一场实力悬殊的诉讼,一方是市值数亿美元的大企业,另一方圣弗朗西斯科(即中国人约定俗成的“旧金山”)州立大学的教授。出人意料的是,安斯帕赫在法庭上雄辩滔滔、旁征博引、指古摘今,令法律无法作出一个最终的判决。经过旷日持久的争辩,双方在1985年达成和解。《反大富翁》可以理直气壮地摆上货架,摆放在《大富翁》的旁边。

尽管安斯帕赫用心良苦,《反大富翁》的销售量和知名度还是远远不及《大富翁》。如此看来,世人还是更爱垄断,因为人人都想成为大富……豪。至于什么自由市场、什么完全竞争,让经济学家在象牙塔里慢慢研究吧。