2022年6月18日

阿华田

 

美国九十年代高收视率情景喜剧《宋飞正传》(Seinfeld)曾经拿阿华田(Ovaltine)开玩笑:

“装在圆形的罐子,倒进圆形的杯子,它应该叫‘圆形田’(Roundtine)才是啊!”

这是利用名字制造笑料。众所周知,“Ovaltine”中的“oval”是卵形、椭圆形的意思。或者你也有相同的疑问,为什么它不叫“圆形田”而叫“卵形田”呢?我们得从源头寻找答案。

阿华田1904年诞生于瑞士。与同类的粉末麦芽乳饮料相比(例如好立克 Horlicks、美禄 Milo、雀巢快克 Nesquik,等等),阿华田的历史不算最长,但是传奇色彩却是最浓的。

相传,伯尔尼一名医生为了令患病的父母早日康复,调配出一种容易入口、容易消化且营养丰富的饮料,取名为“Ovomaltine”。

医生的孝心真是感天动地,中国小学语文教科书的编委可以考虑一下这个故事,然后放过可怜的爱迪生。只是,对于这个故事的真实性,鄙人也不敢打包票。要知道,德国商人早在19世纪就乐于制作旨在调动人情感的广告,比如《月光奏鸣曲》的出版商,虚构一次贝多芬与盲姑娘的浪漫邂逅,令乐谱销量大增……

Ovomaltine”是一个自创的德文单词,当中的“ovum”(拉丁文‘蛋’)和“malt”(麦芽),正是这种营养饮料的主要成分,其余成分为牛奶和糖。它后来远销英国。英国人显然不喜欢这个不容易发音的名称,厂商遂顺应民意,改之为“Ovaltine”,阿华田。

既然阿华田的“阿华”确实是卵的意思,那么宋飞的意见是有参考价值的。不,不是要更名为“圆形田”,而是可以将圆柱形铁罐改为卵形。卵形虽然有无法立起来、存放比较麻烦这个缺点,但是优点大于缺点,它说不定能够为饮家带来哥伦布的智慧和勇气呢。