2023年10月27日

老而不

  

“大力推广普通话”政策成果显著。一方面,今日两广地区的青少年已经不太懂粤语。另一方面,很多过去常用的粤语俗语现在基本上变成死词。比如“老而不”,我敢打赌,40岁以下的广东人茫无头绪。

要了解“老而不”这个词语,先要了解什么是藏词。藏词是一种修辞方式,《汉语修辞格大辞典》给它下的定义是,“在使用人们熟知的词语时,故意把该词语的一部分隐藏、省略不说,用词语的其余部分来代替隐藏的部分或者整个词语”。

举个例子说明:阿Q将到而立之年……这里的“而立”是将孔丘所说的“三十而立”隐去了“三十”二字。意思是说,阿Q将到三十岁。而立、不惑、知天命、耳顺等,也是日常生活中比较常见的藏词。

再举个例子:肥金嗜赌,常常输到床前明月……显而易见,这里用的是李白的诗句“床前明月光”,隐去了“光”这个字。也就是说,这个赌徒又输个精光了。

让我们再回过头察看“老而不”。《论语·宪问》中有这样一段话:

原壤夷俟。子曰:幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死是为贼,以杖叩其胫。

理解当中的三个词语,你就能读懂整句话。

原壤:孔丘的老乡、故交。他在整部《论语》之中一共出现过两次。总体感觉,他是个粗人,不懂礼节。

夷俟:夷,是汉人对东方异族的蔑称。俟,是等待。夷俟,就是说等人的姿态像个粗野的夷人。到底是什么样的姿态?大多数注解都解为蹲,也有人解为叉开双腿。孔丘素来提倡危坐(即,两膝着地、腰背伸直的坐姿)才符合礼节。

孙弟,通“逊悌”,意为顺从兄长。

整句话的大意是,孔丘看见原壤以一个非常不雅的坐姿等待他,当即七窍生烟,劈头一顿数落:你年幼时不懂得顺从兄长,长大后又毫无成就可言,如今老了仍不去死,简直就是个贼。骂完了,还要操起手杖叩打原壤的小腿。

至于原壤的胫骨有没有被打成骨折,《论语》没有交待。而它作为历代中国人的“心灵鸡汤”,不报道负面新闻也是符合“国情”的。

后来人们断章取义,用“老而不死是为贼”来谩骂所有老年人,并强调,这是出自“圣人”之口的“圣训”,教被骂者无力反驳。事实上,孔丘只是针对原壤一人,而非针对所有老人。况且,他自己也是个老人。

粤语俗语“老而不”进一步断章取义,只取“老而不死”四个字。然后,它用藏词的方式,藏起第四个字,即“死”字。故此,称呼一个上了年纪的人为“老而不”的时候,真正的意图是诅咒这个老头快点去死。

按照孔丘的思路,原壤是老而不。然而,孔丘爆粗兼打人,以文明人的标准,也绝对是老而不……至少,绝非君子(“君子动口不动手”)。今天那些拜孔子为“万世师表”的“新时代”的中国人,不但在世界各大景点和购物区像原壤一样蹲坐,还像孔丘一样动不动就爆粗兼打人,不知道又算什么呢?