2022年10月24日

为什么我们喝的是“Tsingtao Beer”,而不是“Qingdao Pijiu”?

  

青岛啤酒,是中国最知名的啤酒品牌,也是全球最知名的中国啤酒品牌。就算没有品尝过,你也一定听说过。

发现了吗?青岛啤酒的英文名是“Tsingtao Beer”。为什么把“青岛”写成古怪的“Tsingtao”,而不是中国人目前所使用的汉语拼音“Qingdao”呢?

类似的疑问,也发生在北京大学(Peking University)和清华大学(Tsinghua University)这两所过去大有名望现在令人大失所望的大学之上。

其实,除了 TsingtaoTsinghuaPeking,还有 Taichi(太极)、Kungfu(功夫)、I Ching(易经)、Chiang Kai-shek(蒋介石)等等,这些都是威翟式拼音。

威翟式拼音,又名威妥玛拼音,是英国外交官、汉学家 Thomas Wade 爵士(中文名:威妥玛)在1867年制订的汉语拼音。其后,另一位英国外交官 Herbert Giles(中文名:翟理斯)在1892年完成修订和完善。所以,清末民初的地名、机构和品牌等,尤其有涉外关系的,都用上威翟式拼音标注,以便与世界接轨(例如那啤酒、那大学)。

威妥玛和翟理斯为中国人开辟了一条捷径,当时不少文人、学者都十分雀跃,因为只需要掌握二十多个字母和简单的拼读技巧,就能够读出所有汉字。这对提高中国人的识字率无疑大有裨益。

在威翟式拼音之前,中国的辞书都是用反切法为汉字注音的。所谓反切,即用另外两个汉字注音,具体方法是用前字的声母去拼后字的韵母(包括声调)。例如,“攀”字是“普班切”:用“普”字的声母拼“班”字的韵母。

反切的缺点是很明显的,比如说,“诿”字的标注是“女恚切”:用“女”字的声母去拼“恚”字的韵母。假如你不认识这个“恚”字,那就无从读出“诿”字来了。

可笑的是,即便威翟式拼音易学易用,且行之有效,但是在中国人“当家作主”之后,偏偏要另辟蹊径。1918年,中华民国发布注音符号(跟我读一遍:ㄎㄫㄐㄑㄥㄦ……);1958年,中华人民共和国推行汉语拼音。

“当家作主”是吧,要有自己的拼音是吧,要证明“外国人做得到的中国人也做得到”是吧,那么,现在怎么还容许某个啤酒和某些大学继续当洋奴汉奸,继续用明显带有封建主义、殖民主义、资本主义、帝国主义色彩的威翟式拼音呢?是不是要搞啤独、学独?本文强烈呼吁所有嗜国如命的爱国者,务必抵制青岛啤酒、北京大学、清华大学、宫保鸡丁(Kung Pao Chicken)和大包(Big pau),直到它们更名为 Qingdao PijiuBeijing DaxueQinghua DaxueGongbao Jiding Xidada 为止。

 


图片来源:青岛啤酒官网