2024年3月8日

共和

  

小弟发现一个奇怪的现象,就是,那些一听到国号就激动得口水鼻涕眼泪横飞的某国“爱国人士”,却似乎对于“共和”这个熟悉的名词一无所知。若问“共和是什么?”他们可能会横眉怒视。别担心,这是他们碰到难题时的生理反应,喝两罐王老吉就会恢复平时的麻木嘴脸。

(冷淡提示:阅读以下内容可能需要更多王老吉)

共和是什么?在说出其定义之前,小弟必须首先指出:共和是日文!再说一次,共和是日文!它是对英文“republic”的翻译。这个翻译来自大槻磐溪的建议。这位江户时代后期至明治时代初期的著名汉学家,对汉文化有极高的素养。选择“共和”二字正是从司马迁的《史记》中获得灵感。

根据《史记》记载,公元前841年,西周厉王姬胡因为过度残暴而被忍无可忍的臣民赶出中国(注意,当时“中国”还未发福,仅指中原),政务暂时由周定公(名字不详)和召穆公姬奭两人共同代理,史称“共和”。直到公元前828年,厉王客死他乡,厉王之子宣王被立为王,共和时期才告终结。虽然只有短短的十四年,但是足够推翻“国不可一日无君”这个在奴隶中流传甚广的谣言。

至于英文“republic”,则来自拉丁文“res publica”。而拉丁文“res publica”,又来自希腊文“politeia”。原本的意思是“公共的事”,包含政治体制和公民权利。

雅典大哲学家柏拉图就有一部政治论著叫 Politeia,英文译本叫 The Republic,中文译本却成《理想国》。这或多或少反映一个可悲的事实:共和一度是一小撮中国知识分子的理想。

随着历史的发展和文明的进步,“共和”的近代定义与柏拉图时代相比也出现变化。其正统,也就是在狭义上,它是指最高权力属于人民,元首和权力机关由人民选举产生的政体。其非正统,也就是在广义上,它可指一切非君主制政体,包括那些在万恶的20世纪冒出来的冒牌货,它们实际上是以共和之名,行专制、独裁、极权、寡头、封建之实。

为什么容许冒牌货?啊,又是西方左胶的成果。他们疯狂反对所谓“西方文化霸权”、“欧洲中心说”,拼命鼓吹“文化多元”,强迫世界接受“共和是多种多样的,除了西方共和,还有社会主义共和、伊斯兰共和等等”这样荒唐的说法。

由于左胶早已霸占道德高地、强抢学术讲坛,我们无法与之进行理性讨论。既然如此,我们只好认同“朝鲜人民民主主义共和国”是民主的、自由的共和制国家,金仔绝对是八〇后好青年、好男人、好领袖,简称“金三好”。