2025年1月16日

Right Here Waiting

  

1987年,理查德·马克斯(Richard Marx),这个其貌不扬、身材矮小的摇滚小子获得一个非常难得的突破机会——经过多年的探问,终于有唱片公司愿意冒险发行他的首张个人专辑。在此之前,他纵使得到几位乐坛大佬的赏识,也只能从事幕后工作,为他人创作和伴奏。八十年代是“偶像”横行的年代,世人都是以貌取人的。

经过差不多半年的辛劳,专辑的录制工作总算告一段落。马克斯迫不及待,准备前往南非与女友会面。他的女友正是小有名气的好莱坞女星辛西娅·罗德斯(Cynthia Rhodes),她当时正在南非拍摄电影《热舞17》(Dirty Dancing1987)。

虽然平时也是各自忙碌,但是他们自相恋以来从来没有像这次分离一样,已经好几个月没有见上一面了。尽管可以通过电话和书信互诉衷肠,不过,要解相思之苦,非肌肤相触不可。遗憾的是,南非当局拒绝给马克斯入境签证(南非当时因为种族隔离政策而遭到世界多国制裁,因此对发放签证非常严格)。他的沮丧,言语根本无法形容。

沮丧的马克斯返回住处后,用20分钟创作了一首歌,Right Here Waiting,然后作为情信寄往南非。

 

Wherever you go, whatever you do,

I will be right here waiting for you;

Whatever it takes or how my heart breaks,

I will be right here waiting for you.

 

无论你在何处,无论你做何事,我都会在此守候;无论付出多大,或是心碎而死,我都会在此守候着你。

 

虽然遭受不小的打击,但是1987年对他们两人来说都是意义非凡的一年。马克斯的首张专辑大获成功,先后有四首单曲打进美国告示板排行榜的三甲。而辛西娅的《热舞17》以600万美元的低成本制作竟然收获超过2亿之巨的票房。

至于 Right Here Waiting,马克斯觉得它是一首非常私人的歌曲,没有发表的打算。然而,看过乐谱的一些朋友都一致指责他,把如此优秀的作品私藏起来并非音乐人所为。最后,他从善如流。

于是,Right Here Waiting 收录在马克斯的第二张专辑 Repeat Offender 之中,并且作为单曲在1989629日推出。连马克斯都大吃一惊,它真的疯魔全世界。直至今天,它依然是每年情人节购买、下载、试听、点唱量最高的情歌之一。

与其说疯魔全世界,不如说是感动全世界。全世界的男女,不管热恋中还是热恋过,或是不知情为何物,都会被马克斯那份割肚牵肠的深情所打动。更不用说当时收到这封信的辛西娅了。两人在1989年结婚。

 

最后,我不得不破坏这个浪漫的场面,因为我必须严厉谴责把 Right Here Waiting 翻译成“此情可待”的家伙,顺便谴责所有跟风的人。

“此情可待”出自李商隐七言律诗《锦瑟》,“此情可待成追忆,只是当时已惘然”。哎呀,引经据典,很有文采啊。殊不知,“此情可待”的“可”是解作“岂、难道、怎么”,是用反问的句式表示否定的意思。“此情可待”就是“此情岂待”、“此情不待”。诗句其实是在感慨:“此情并非到今日追忆时才感到惘然,当时已如此也”。可见,跟 Right Here Waiting 抒发的感情完全相反。

翻译外语作品的时候,实在不必卖弄自己所不具备的汉语知识和文采,踏踏实实地译作“在此守候”或者“在这里等待”就已经很完美了。

 

Richard Marx - Right Here Waiting