2025年12月10日

另一个费加罗

  

博马舍(Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais)的喜剧《费加罗的婚礼》间接点燃法国大革命的导火线,在推动人类历史进程上功不可没。

尽管如此,今天人们谈及《费加罗的婚礼》的时候,想到的往往不是博马舍。因为此费加罗,不是博马舍的费加罗,而是沃尔夫冈·阿马迪乌斯·莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart)的费加罗。

1786年,博马舍的喜剧《费加罗的婚礼》在法国大获成功。很可惜,它引爆的笑声止于国界,其他欧洲人无缘欣赏。

为什么?因为神圣罗马帝国皇帝约瑟夫二世不像法国国王路易十六那么笨拙。像狐狸一样狡猾的他看出剧中隐含革命火花,便下令禁演。只是禁止不了“别有用心”的莫扎特,他和填词人洛伦佐·达·蓬特一起秘密地将它改编成歌剧。

莫扎特精心编排,对原著作出非常关键的改动。比如,故事的中心明显地偏向费加罗的未婚妻苏珊娜。无可否认,美丽聪明的苏珊娜比有点奸狡的费加罗更讨人喜欢。乐曲方面,莫扎特采用革新性的重唱、丰富艳丽的旋律和变幻无穷的器乐,故事的浪漫色彩因而大增,革命的呼声和低俗的调情都被巧妙地盖过。

哦不,我们绝对不能把莫扎特的改编版称为“和谐版”!莫扎特并没有向强权屈服,他自始至终都没有想过要得到皇帝首肯。与革命、进步、自由等思想相比,莫扎特更关注的是艺术。经过他的妙手,《费加罗的婚礼》由一出纯属戏谑的喜剧,变成一部触及艺术极致的不朽的歌剧。

口才了得的蓬特以三寸不烂之舌说服约瑟夫二世,歌剧最终获准上演。

首演由莫扎特亲自指挥。效果如何,我们看看当时参与演出的歌唱家迈克尔·凯利的回忆录就知道。

凯利记载,预演的时候,台上的歌唱家和台下的演奏家都感到他们参与的是一部前所未有的伟大歌剧。预演一结束,全体人员一齐对莫扎特欢呼:“精彩!精彩!伟大的莫扎特万岁!”

凯利又说,首演的时候,观众简直疯狂,以至差不多每一段都被要求重来一次,演出的时间不得不超过原定时间一倍。

首演成功后,约瑟夫二世以伟大音乐家的口吻教导莫扎特,“你总得承认,你所用的音符实在太多了。”面对自以为是、自我陶醉的皇帝,莫扎特并没有奉承和退让,只给出一个硬邦邦的回应,“一个音符也不多,陛下。”

据说,莫扎特的答词令皇帝下不了台,其后在弄臣的挑拨下,歌剧《费加罗的婚礼》遭到雪藏。莫扎特没有从中获得收益,依旧贫困。

 

Patricia Janečková: "Voi che sapete" (W. A. Mozart - Le nozze di Figaro)