2022年2月17日

哀歌

 

~珀西·毕希·雪莱

 

啊,世界!生命!时间!

我攀上最后的梯级,

为曾立足之处战栗着;

你的韶华何时再现?

啊,不再,永远不再!

每一天,每一夜

也寻不回逝去的乐趣:

初春、夏日和寒霜,

给我懦弱的心以悲痛,而快乐

啊,不再,永远不再!

 

(桔子 译)

 

A Lament

~Percy Bysshe Shelley

 

O World! O Life! O Time!

On whose last steps I climb,

Trembling at that where I had stood before;

When will return the glory of your prime?

No more -Oh, never more!

Out of the day and night

A joy has taken flight:

Fresh spring, and summer, and winter hoar,

Move my faint heart with grief, but with delight

No more -Oh, never more.



Rembrandt, Self-portrait in at the Age of 63